映画で英語

【映画で学ぶ英語】ボーイフレンドに絡むヒモと糸?『赤と白とロイヤルブルー』

前回に引き続き、『赤と白とロイヤルブルー』からの記事である。 何故こんなに頻繁に面白いところが見つかるのだろう、と思っていたが、プライムビデオ独占配信ということもあり、字幕と音声を自由に選ばせてくれるからなのかもしれない。英語字幕、英語音声…

【映画で深読み英語】“History, huh?”に込められた未来への決意『赤と白とロイヤルブルー』

プライムビデオで配信中の『赤と白とロイヤルブルー』に夢中だという記事を書いた。 というか、そもそもこの記事のタイトルで映画の紹介も…と思って書いていたら紹介の分量がどんどん増えてしまい、感想記事にシフトすることになった。 そういうわけで『赤と…

【映画で深読み英語】過去形に隠された極大矢印の行方〜『ファンタスティック・ビースト/ダンブルドアの秘密』

ファンタスティック・ビースト/ダンブルドアの秘密を観たのは、かれこれ3か月ほど前のことだ。鑑賞後にすぐこの記事を書こうと思っていたのだが、生来の怠け癖が祟って今日まで寝かせておいた。 映画『ファンタスティック・ビーストとダンブルドアの秘密』…

【映画で学ぶ英語】inがあるかないかで大違い〜『007/スペクター』編

inのあるなしで意味が異なる英語シリーズ、続いた。 ちなみに前回の記事が、個人的にこのブログ最高閲覧数を叩き出してやや戸惑ったが、多くの方に読んでいただけたなら大変嬉しく、ありがたい。 で、今回は、2015年公開の映画、007/スペクターだ。 007 ス…

【映画で学ぶ英語】inがあるかないかで大違い〜『トップガン マーヴェリック』編

『トップガン マーヴェリック』が大ヒット中だ。 本来、『トップガン マーヴェリック』は2020年に公開されるはずだった。しかし未曾有のCovid-19禍の下、公開は延期。他の映画が配信での公開で妥協点を図る中、プロデューサーも務めるトム・クルーズは決して…

【映画で学ぶ英会話】会話で頻出する"省略"〜『コードネームU.N.C.L.E.』編

コードネームU.N.C.L.E.の日本公開から5年ということで、先日、有志の方々がシアターを貸し切って催された上映会に足を運んだ。 何度も何度も観ている映画なのに、場内が暗くなり、スクリーンに描かれるワーナーブラザーズのロゴと共にサントラが流れ始める…

【映画で学ぶ英語】時制で深読みしてみよう〜『コードネームU.N.C.L.E.』編

このブログ記事、もともと【英語やり直し】というシリーズで書こうと思っていた。あるのだ、そういうシリーズが。そのシリーズも続けばいいな。 しかし先日この記事を読んで、時制について書こうとしていたことを思い出した。 gendai.ismedia.jp そして思い…

【映画で学ぶ英語】エルサはありのままにレリゴーできたか〜『アナと雪の女王』

アナと雪の女王2が公開されてしばらく経つが、この記事は2作目とは何の関係もない。 1作目の方の主題歌で日本でも大大大ヒットした「レット・イット・ゴー」の話である。レリゴー旋風が吹き荒れたのはもう何年も前だが、この「レット・イット・ゴー」という…

【映画で学ぶ英語】ひと晩考えたい時に使える表現〜『コードネームU.N.C.L.E.』編

最近、Twitterで柄にもなく真面目なことを呟いてしまった。Twitterでは出来るだけ正気を失うことをポリシーにしているのだが。 で、真面目に呟いたツイートにそれなりのリアクションを頂いた後、深夜に1つのリプライが付いた。目を通して驚いた。私のツイー…